Skip to content

lang: de

Kontext

Diese Kampagne lief in Vereinigte Staaten / Nordamerika während 1960, rund um das Thema Bürgerrechte. Populärer Ungehorsam

Kauf von Eintrittskarten für den für Weiße reservierten Bereich

  1. [source: high-point-students-protest-for-theater-integration-1960-1964]

Populärer Ungehorsam

Methoden im 3. Segment

  1. [source: high-point-students-protest-for-theater-integration-1960-1964]

Ziel

Die Kampagne strebte an, obwohl sie schließlich fast alle Bürgerrechtsgruppen umfasste. Verzögerung und Behinderung

Menschenkette vor dem Theater

Methoden im 4. Segment

  1. [source: high-point-students-protest-for-theater-integration-1960-1964]

Verwendete Taktiken

Verwendete Taktiken

Strategie & Taktik

Die Strategie der Kampagne, wie in der Quelle beschrieben: Verzögerung und Behinderung

Methoden im 5. Segment

  1. [source: high-point-students-protest-for-theater-integration-1960-1964]

Verwendete Taktiken (gemäß dem strukturierten Datensatz):

  • direkte-aktion [source: high-point-students-protest-for-theater-integration-1960-1964]

Ergebnis

Ergebnis: teilweise. Märsche

Zusätzliche Methoden (Zeitpunkt unbekannt)

  1. [source: high-point-students-protest-for-theater-integration-1960-1964]

Lehren

Was Kampagnenmacher aus diesem Fall mitnehmen können: Boykott gesellschaftlicher Veranstaltungen

Weigerung der schwarzen Gemeinschaft, das Theater zu besuchen

Segmentlänge

8 Monate

Führungspersonen, Partner, Verbündete, Eliten

Führungspersonen

Brenda Jean Fountain

Partner

NAACP: Zweigstellen High Point und Thomasville, CORE: Zweigstellen High Point und Thomasville

Externe Verbündete

Henry McKissick, Mitglieder des High Point Biracial Committee

Einbindung gesellschaftlicher Eliten

Nicht bekannt. [source: high-point-students-protest-for-theater-integration-1960-1964]

Aufgezeichnete Lehren (gemäß dem strukturierten Frontmatter):

  • (keine Lehren im strukturierten Frontmatter aufgezeichnet) [source: high-point-students-protest-for-theater-integration-1960-1964]


This page is machine-translated from the English canonical. Source EN body-hash: 4e8c4536a303…. For authoritative content, see the original.