Skip to content

lang: de

Kontext

Diese Kampagne fand in Nordirland / transnational während 1976 statt, rund um das Thema eines nicht dokumentierten Anliegens. Ziviler Ungehorsam gegenüber „illegitimen“ Gesetzen

Weigerung, Gefängniskleidung zu tragen

Methoden im 2. Segment

  1. [source: irish-republican-prisoners-campaign-for-special-status-1976-1981]

Erklärungen von Organisationen und Institutionen

  1. [source: irish-republican-prisoners-campaign-for-special-status-1976-1981]

Ziel

Die Kampagne strebte an, dass im Falle einer Inhaftierung vorher festgelegte Freiwillige bereit standen, die Anweisungen auszuführen. Ziviler Ungehorsam gegenüber „illegitimen“ Gesetzen

Weigerung, Gefängniskleidung zu tragen

Methoden im 3. Segment

  1. [source: irish-republican-prisoners-campaign-for-special-status-1976-1981]

Verwendete Taktiken

Verwendete Taktiken

  • unbekannt

Strategie & Taktiken

Die Strategie der Kampagne, wie in der Quelle beschrieben: Ziviler Ungehorsam gegenüber „illegitimen“ Gesetzen

Weigerung, Gefängniskleidung zu tragen

Methoden im 4. Segment

  1. [source: irish-republican-prisoners-campaign-for-special-status-1976-1981]

Verwendete Taktiken (gemäß dem strukturierten Datensatz):

  • (keine Taktiken im strukturierten Frontmatter aufgezeichnet) [source: irish-republican-prisoners-campaign-for-special-status-1976-1981]

Ergebnis

Ergebnis: gewonnen. Ziviler Ungehorsam gegenüber „illegitimen“ Gesetzen

Weigerung, Gefängniskleidung zu tragen

Methoden im 5. Segment

  1. [source: irish-republican-prisoners-campaign-for-special-status-1976-1981]

Lehren

Was Kampagnenmacher aus diesem Fall mitnehmen können: Ziviler Ungehorsam gegenüber „illegitimen“ Gesetzen

Weigerung, Gefängniskleidung zu tragen

  1. [source: irish-republican-prisoners-campaign-for-special-status-1976-1981]

Aufgezeichnete Lehren (gemäß dem strukturierten Datensatz):

  • (keine Lehren im strukturierten Frontmatter aufgezeichnet) [source: irish-republican-prisoners-campaign-for-special-status-1976-1981]


This page is machine-translated from the English canonical. Source EN body-hash: 890ef7eb8125…. For authoritative content, see the original.