Skip to content

lang: fr

Contexte

Cette campagne s’est déroulée aux États-Unis / nordamerika en 1988, autour de la question de bildung. Bannières, affiches et communications affichées

  1. [source: gallaudet-university-students-protest-for-a-deaf-university-president]

Obstruction non violente

Méthodes dans le 2e segment

  1. [source: gallaudet-university-students-protest-for-a-deaf-university-president]

Objectif

La campagne visait à assurer la survie. Finalement, le comité de recherche a soumis les noms de trois finalistes au conseil d’administration le 28 février 1988. [source: gallaudet-university-students-protest-for-a-deaf-university-president]

Tactiques utilisées

Tactiques utilisées

Stratégie et tactiques

La stratégie de la campagne telle que décrite dans la source : Le comité avait sélectionné : Dr Harvey Corson (un surintendant sourd de l’École pour sourds de Louisiane), Dr I. [source: gallaudet-university-students-protest-for-a-deaf-university-president]

Tactiques utilisées (selon le dossier structuré) :

  • pétition [source: gallaudet-university-students-protest-for-a-deaf-university-president]

Résultat

Résultat : teilweise. King Jordan (doyen sourd du Collège des arts et des sciences de Gallaudet) et Dr Elizabeth Zinser (vice-chancelière entendante de l’Université de Caroline du Nord à Greensboro). [source: gallaudet-university-students-protest-for-a-deaf-university-president]

Leçons

Ce que les militants peuvent retenir de ce cas : Le 1er mars 1988, plus de 1 500 étudiants, professeurs et anciens élèves de Gallaudet se sont rassemblés sur le campus pour soutenir la sélection d’un président sourd. [source: gallaudet-university-students-protest-for-a-deaf-university-president]

Leçons enregistrées (selon le dossier structuré) :

  • (aucune leçon enregistrée dans le frontmatter structuré) [source: gallaudet-university-students-protest-for-a-deaf-university-president]

This page is machine-translated from the English canonical. Source EN body-hash: b85ccffc67b1…. For authoritative content, see the original.