Skip to content

lang: fr

Contexte

Cette campagne s’est déroulée au Panama / lateinamerika pendant 1987, autour de la question de la demokratie. La Croisade Civique Nationale (CCN) a donc soutenu le colonel Roberto Díaz Herrera dans sa lutte de pouvoir avec Noriega. [source: panamanians-campaign-to-overthrow-dictator-the-civic-crusade]

Les revendications initiales étaient les suivantes :

a.) Toutes les personnes accusées par le colonel Roberto Díaz Herrera, civiles et militaires, doivent être écartées de leurs fonctions en attendant une enquête sur les accusations.

b.) Une commission indépendante soit formée pour mener l’enquête.

c.) La reconstruction doit commencer des institutions qui garantiraient la justice et un système véritablement démocratique. [source: panamanians-campaign-to-overthrow-dictator-the-civic-crusade]

Objectif

La campagne visait à destituer le dictateur Noriega, mais pas nécessairement à. Déclarations d’organisations et d’institutions

  1. [source: panamanians-campaign-to-overthrow-dictator-the-civic-crusade]

Tactiques utilisées

Tactiques utilisées

Stratégie et tactiques

La stratégie de la campagne telle que décrite dans la source : Littérature et discours prônant la résistance

  1. [source: panamanians-campaign-to-overthrow-dictator-the-civic-crusade]

Tactiques utilisées (selon le dossier structuré) :

  • pétition [source: panamanians-campaign-to-overthrow-dictator-the-civic-crusade]

Résultat

Résultat : teilweise. Travailler sans collaboration

Méthodes dans le 2e segment

  1. [source: panamanians-campaign-to-overthrow-dictator-the-civic-crusade]

Leçons

Ce que les militants peuvent retenir de ce cas : Littérature et discours prônant la résistance

Méthodes dans le 3e segment

  1. [source: panamanians-campaign-to-overthrow-dictator-the-civic-crusade]

Leçons enregistrées (selon le dossier structuré) :

  • (aucune leçon enregistrée dans le frontmatter structuré) [source: panamanians-campaign-to-overthrow-dictator-the-civic-crusade]


This page is machine-translated from the English canonical. Source EN body-hash: a530ccea04dd…. For authoritative content, see the original.